中 文 曲 名 | 夢幻般的優雅 |
外 文 曲 名 | Dream Elegant |
作曲/編曲家 | Stephen Leek |
原 文 歌 詞 |
The tide is out and the boats are in,
The sun is setting down,
A light breeze whispers of its journey to the seagull stands on tall ships sails
and watch reflections pass the tide is out the boats are in,
the sun is setting down,
Dream elegant still sails in pride
magical misted sea and waves
Dream elegant fading gone.
whispering tears ure of the sea.
watch reflections pass.
|
中 文 歌 詞 |
潮水已經離岸,船隻仍在,
太陽落山了,
微風向海鷗低語它的旅途,那鳥站在高大的船帆上
並看著倒影通過,潮水已經離岸,船隻仍在,
太陽落山了,
夢幻般的優雅仍然驕傲航行
魔幻般被霧籠罩的海和波浪
夢幻般的優雅褪色消失了。
海洋低語的淚。
看著倒影通過。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |