中 文 曲 名 | 歡笑與哭泣 |
外 文 曲 名 | Lachen Und Weinen (Laughing and crying) |
作曲/編曲家 | Franz Schubert / Linda Spevacek |
原 文 歌 詞 |
La chen und weinen, zu jeglicher Stunde,
ruht bei der Lieb auf so mancherlei Grunde.
Morgens lacht’ich vor Lust und warum ich nun weine
bei des Abendes Scheine,
ist mir selb’ nicht bewuβt?
Weinen und Lachen zu jeglicher Stunde,
ruht bei der Lieb auf so mancherlei Grunde.
Abends weint’ ich vor Schmerz;
und warum du erwachen kannst am Morgen mit Lachen?
Muβ ich dich fragen,o Herz.
-------------------------------------------
Laughing and crying,
I find love confusing,
my heart keeps changing,
I find it not amusing.
In the morning I laugh,
but then soon I am crying by the dark evening moonlight.
Will the answer be clear?
Crying and laughing,
I find love confusing,
my heart keeps changing,
I find it not amusing.
In the evening my heart aches,
but then why do I wake in the morning with laughter?
I ask of you, my aching heart.
|
中 文 歌 詞 |
歡笑與哭泣,
我發現愛情令人困惑,
我的心不斷變化,
我覺得它不好笑。
早上我笑了,
但很快,在黑夜傍晚的月光之前,我哭了。
答案是否清楚?
哭泣與歡笑,
我發現愛情令人困惑,
我的心不斷變化,
我覺得它不好笑。
晚上我心痛,
但是為什麼我早上醒來時會大笑?
我問你,我痛苦的心。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |