中 文 曲 名 | 我讚美溫柔的花朵 |
外 文 曲 名 | I praise the tender flower |
作曲/編曲家 | Gerald Finzi |
原 文 歌 詞 |
I praise the tender flower,
That on a mournful day
Bloomed in my garden bower
And made the winter gay.
Its loveliness contented
My heart tormented.
I praise the gentle maid
Whose happy voice and smile
To confidence betrayed My doleful heart awhile:
And gave my spirit deploring
Fresh wings for soaring.
The maid for very fear
Of love I durst not tell:
The rose could never hear,
Though I bespake her well:
So in my song I bind them
For all to find them.
|
中 文 歌 詞 |
我讚美溫柔的花朵,
那是在悲傷的一天
在我的花園涼亭裡綻放
並使冬天顏色艷麗。
它的可愛很滿意
我的心痛苦。
我讚美溫柔的少女
她的快樂聲音和對信心的微笑
背叛了我的悲傷心臟:
並且讓我的精神感到惋惜
精力充沛的翅膀騰空。
少女非常害怕
我不敢說的愛情:
玫瑰永遠聽不到,
雖然我有好好照顧她:
所以在我的歌中,我綁定它們
為了所有人能找到它們。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |