Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Fest-und Gedenksprche op.109

Fest-und Gedenksprche op.109
中 文 曲 名節慶紀念之歌/作品109
外 文 曲 名Fest-und Gedenksprche op.109
作曲/編曲家J.Brahms
原 文 歌 詞

01. Unsere Väter hofften auf dich
Unsere Väter hofften auf dich;
und da sie hofften, halfst du ihnen aus.
Zu dir schrieen sie und wurden errettet;
sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
Der Herr wird seinem Volk Kraft geben;
der Herr wird sein Volk segnen mit Frieden.

02. Wenn ein starker Gewappneter
Wenn ein starker Gewappneter seinen Palast bewahret,
so bleibet das seine mit Frieden.
Aber: Ein jeglich Reich, so es mit ihm selbst uneins wird,
das wird wüste; und ein Haus fället über das andere.

03. Wo ist ein so herrlich Volk
Wo ist ein so herrlich Volk,
zu dem Götter also nahe sich tun
als der Herr, unser Gott,so oft wir ihn anrufen.
Hüte dich nur und bewahre deine Seele wohl,
daß du nicht vergessest der Geschichte,
die deine Augen gesehen haben,
und daß sie nicht aus deinem Herzen komme
alle dein Leben lang.
Und sollst deinen Kindern und kindeskindern kundtun.
Amen.
 

中 文 歌 詞

01. 我們的祖宗倚靠你
我們的祖宗倚靠你
他們倚靠你,你便解救他們。(詩22:5)
他們哀求你,便蒙解救;
他們倚靠你,就不羞愧。(詩22:6)
耶和華必賜力量給他的百姓;
耶和華必賜平安的福給他的百姓。(詩29:11)

02.壯士披掛整齊
壯士披掛整齊,看守自己的住宅,
他所有的都平安無事。(路加11:21)
凡一國自相紛爭,就成為荒場;
凡一家自相紛爭,就必落敗。(路加11:17)

03.又那一大國
又那一大國
有這樣公義的律例章典、
像我今日在你們面前所陳明的這一切律法呢?
你只要謹慎,
殷勤保守你的心靈,
免得忘記你親眼所看見的事,
又免得你一生、
這事離開你的心;
總要傳給你的子子孫孫。
阿們!(申4:8-9)
 

樂 曲 解 說

布拉姆斯在1889年於德國漢堡首次發表《節慶紀念之歌》,本作品全部由三曲組成,採用兩組混聲四部合唱對立的無伴奏二重合唱形式,歌詞引用德文聖經經文。布拉姆斯在為聖經經文配樂時,他都會運用傳統的音樂風格,以強調經句的力量。此曲他恢復了文藝復興時期多聲混唱的聲樂風格,編成一個獨創的聲樂型式,以簡潔清晰的音符來詮釋經文,在具備明朗的風格外,也注入了警戒與期待。
 

貢獻者TCMC