為了幫助合唱團員方便找到歌詞翻譯或是歌詞相關背景,合唱知識家搜集各類歌詞翻譯語解說,在此平台與大家分享。我們也期望您提供此知識,讓知識共享,把無私傳出去。
分享的步驟如下:
1.按「我要上傳歌詞」
2.填寫表格
3.按「上傳」
合唱知識家審核組將檢查其正確性,無誤,將刊登於網站。即完成”無私的分享”啦!
Gathering in the Naked Oats | Shanxi Folk Song/Chen Yi陳怡 | 台灣合唱音樂中心 | |
Mt. Wuzhi | Hainab Island Folk Song/ Chen Yi陳怡 | 台灣合唱音樂中心 | |
Nova! Nova! | 喜訊!喜訊! | Bob Chilcott | 台灣合唱音樂中心 |
Rise up singing | 起來歌唱 | Michael Jothen | 台灣合唱音樂中心 |
Harvest home | 豐收節慶 | Elliott Carter | 台灣合唱音樂中心 |
My bonnie lass she smelleth | 我的可人兒,她正燦笑著 | P. D. Q. Bach | 台灣合唱音樂中心 |
Never a child as he | 這嬰孩真是前所未見 | James Niblock/David L. Brunner | 台灣合唱音樂中心 |
Ninety-Third Psalm | 第九十三首詩篇 | Lucius Chapin/Carol Barnett | 台灣合唱音樂中心 |
All That Hath Life&Breath Praise Ye the Lord! | 所有擁有生命和呼吸的人都讚美主! | René Clausen / Ronald R. Weiler II | 台灣合唱音樂中心 |
Concrete | 混凝土 | Bob Chilcott | 台灣合唱音樂中心 |