中 文 曲 名 | 人民與土地之歌 |
外 文 曲 名 | Vox Populi, Vox Terrae |
作曲/編曲家 | John August Pamintuan |
原 文 歌 詞 | In principio tenebram erat. Nox magna, nox longa.
Inanis spacii vacui, candorum apparuit.
Luna et sol prodidit et coeli patifacti sut.
Aqua ab coelo separatus est, itaque tellus apparuit.
Tunc errant pastinata, fruges etiam creaturas, et floruerunt.
Denique virum et mulier errant.
Audiunt clamorem telluris, desiderandum vivetur.
Audiunt clamorem naturae, sui forestas et creaturas.
Quibus patiuntur in manus hominum.
Habeamus coloribus cutis diverso,
Sed cantemis per una voce.
Cum spe una ab future nosrto
Cantamus canticum unum custodire creationem.
|
中 文 歌 詞 | 一切之初始,唯有混沌 巨大且漫長的黑夜壟罩
霎時間,虛空中曙光乍現
日與月相繼躍出,光芒滿溢天空
然後,海與天空分離,大地浮現
然後,有了動物和植物繁盛興旺
最後,有了男人和女人
吾輩聽見土地的嘶吼,哭求著一線生機
吾輩聽見大自然的嘶吼,那草木生靈們
正經由人類之手遭受著無比摧殘
或許,我們擁有不同的膚色
但,我們可以異口同聲地唱
唱出未來、唱出希望
攜手高歌,珍愛自然萬物!
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 木樓合唱團 |