中 文 曲 名 | 狩俣唱和 |
外 文 曲 名 | 狩俣ぬくいちゃ |
作曲/編曲家 | 日本民謠//松下耕 |
原 文 歌 詞 |
狩俣や 島がまどぅ
やりばまいヨ ヤイヤヌ
島ぬ上手 村ぬ上手
狩俣村ヨ ヤイヤヌ
十日四日ぬ 十五日ぬ
御月ぬ如んヨ ヤイヤヌ
上ず美 昇ず美
狩俣村ヨ ヤイヤヌ
我達がきゅーぬ 友達がきゅーぬ
ゆりゃまずやヨ ヤイヤヌ
遊ばでてぃーど 踊らでてぃーど
ゆりゃうたずヨ ヤイヤヌ
|
中 文 歌 詞 |
狩俣是個小島村莊,
島村之上狩俣村。
如十四五一輪明月,
美麗昇空狩俣村。
今日我們好友齊聚,
盡情玩樂盡情舞動。
|
樂 曲 解 說 | 本曲為日本琉球宮古島狩俣地區的民謠,歌詞以宮古島方言寫成,讚頌狩俣村雖小卻如滿月般美麗,村中好友齊聚充滿歡樂。曲名中的「くいちゃ(Kuicha)」為宮古島的民俗歌謠,是「將聲音相合」之意,人們圍圈同歌唱、舞蹈,並拍手踏腳以及用「Ninoyoisassa、Korasassa、Hiyasassa」等喝聲應和。 |
貢獻者 |