中 文 曲 名 | 與我廝守 |
外 文 曲 名 | Come Live With Me |
作曲/編曲家 | John Rutter |
原 文 歌 詞 |
Come Live With Me
Come live with me and be my love,
and we will all the pleasures prove,
that valleys, groves, and hills and fields,
woods or steepy mountains yields.
If all the world and love were young,
and truth in ev’ry shepherd’s tongue,
these pretty pleasures might me move,
to live with thee and be thy love.
And we will sit upon the rocks,
Seeing the shepherd’s feed their flocks,
By shallow rivers, to whose falls,
Melodious birds sing madrigals.
Time drives the flocks from fields to fold,
When rivers rage and rocks grow cold,
And Philomel becometh dumb,
the rest complains od cares to come.
(Come live with me and be my love)
|
中 文 歌 詞 |
與我廝守
與我廝守並做我的戀人
我們將體驗
山林田野或險峻的群山
所帶來的所有歡愉。
若世界與愛情永恆不變,
每個牧羊人說的都是真理,
我也許會被些歡愉所感動
而與你廝守,並做你的戀人。
我們將併坐岩石上,
看著牧羊人牧羊,
潺潺小溪與瀑布旁,
歌聲優美的鳥兒唱著牧歌。
當河流變得湍急、岩石變冷,
羊群得從田野被驅趕到羊欄,
夜鶯變得沉默,
於是關心變成了抱怨。
(與我廝守並做我的戀人)
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 新竹沂風女聲合唱團 |