中 文 曲 名 | 雪白的天鵝 |
外 文 曲 名 | The Silver Swan |
作曲/編曲家 | Orlando Gibbons |
原 文 歌 詞 |
The Silver Swan, who living had no note,
When death approached, unlocked her silent throat;
Leaning her breast against the reedy shore,
Thus sung her first and last,
And sung no more:
"Farewell all joys;
O death, come close mine eyes;
More geese than swans now live,
More fools than wise."
|
中 文 歌 詞 |
雪白的天鵝生前不鳴
直到死神降臨,劃開靜默咽喉
牠的胸倚在蘆葦岸邊
如此初吟卻成絕唱
再也不復聞:
「一切歡樂皆已消逝,
我將闔眼死去,
鴻鵠凋零,僅餘鵝雁,
愚蠢已淹沒智性」
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台北室內合唱團 |