中 文 曲 名 | 在泉邊 |
外 文 曲 名 | Besides a Fountain |
作曲/編曲家 | Thomas Morley |
原 文 歌 詞 |
Besides a fountain of sweet briar and roses,
Heard I two lovers loving
Talk in sweet and wanton gloses.
Say, dainty dear, quoth he,
To whom is thy liking tied?
To whom but thee my bonny love?
The gentle nymph replied.
I die, quoth he,
And I, said she;
Ah give me, give me then, quoth he,
But he durst not say, give me some token,
And with his hands
The rest he would have spoken.
Fie away, nay fie away, cried the nymph then,
Alas you well do know it;
Ah, quoth he, sweetly come kiss me, and show it.
|
中 文 歌 詞 |
在長著薔薇與玫瑰的泉水邊
我聽見一對愛侶幽會
說著甜蜜輕浮的渾話
他說,「可愛的小美人,
誰得了你的芳心?」
「還有誰呢?不就是最英俊的你?」
溫婉的少女答道
他說,「我要高興死了」
她回答,「我也是」
他說,「那就給我吧」
他不敢明言要對方證明
只是雙手並用
道盡想說的話
少女嬌嗔拒絕
「得了吧,你也明白」
他說,「來親一個,老實些」
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台北室內合唱團 |