中 文 曲 名 | 芭芭拉‧艾倫 |
外 文 曲 名 | Barbara Allen |
作曲/編曲家 | Arr./Ron Nelson |
原 文 歌 詞 |
I was in the merry month of May
When all the green buds were swellin
A young man on his Deathbed lay for love of Barb’ra Allen
He sent his servant to the town,
he sent him to her dwellin’
“My master’s sick and he sends for you,
if you are Barb’ra Allen.”
Oh she walked in and placed her eyes upon him
and all she said when she got there was “My true love, you are dyin”
Oh Mother come and make my bed
Oh make it soft and narrow
For my true love has died today
and I shall die tomorrow
For I shall die tomorrow.
|
中 文 歌 詞 |
我在五月這樣快樂的月份
當所有的綠芽都膨脹
一個年輕人臨終躺下,他是芭芭拉‧艾倫的愛人
他派他的僕人到鎮上,
他派他去她家
「我的主人病了,他要我通知你一聲,
如果你是芭芭拉‧艾倫。」
哦,她走進去,把目光放在他身上
當她到達那裡,她說的只有「我的真愛,你快要死了。」
哦,媽媽進來,鋪我的床
哦,讓床變得柔軟狹小
因為我的真愛今天已死
我明天應當死
因為我明天應當死。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |