Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Savory, Sage, Rosemary and Thyme

Savory, Sage, Rosemary and Thyme
中 文 曲 名香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香
外 文 曲 名Savory, Sage, Rosemary and Thyme
作曲/編曲家British Columbia folksong / Donald Patriquin
原 文 歌 詞

 

Pray can you buy me an acre or more,
Savory, sage, rosemary and thyme,
Between the wide ocean and the seashore?
And then you can be a true lover of mine.
 
Pray can you plough it with one ram’s horn,
Savory, sage, rosemary and thyme,
And sew it all over with one pepper corn?
And then you can be a true lover of mine.
 
Pray can you reap it with a sickle of leather,
Savory, sage, rosemary and thyme,
And tie it all up with one peacock’s feather?
And then you can be a true lover of mine.
 
Now you have asked me of these questions three,
And now it is my turn to ask three of thee.
 
Pray can you make me a fine cambric shirt,
Savory, sage, rosemary and thyme,
Without any seam and all needle work?
And then you can be a true lover of mine.
Savory, sage, rosemary rosemary and thyme.
 
Pray in yon brook can you wash it and wade,
Savory, sage, rosemary and thyme,
Where water n’er flowed since earth it was made?
And then you can be a true lover of mine.
Savory, sage, rosemary and thyme.
 
Pray can you dry it on yonder sweet thorn,
Savory, sage, rosemary and thyme,
Where blossom n’er bloomed since Adam was born?
Then can you be a true lover of mine!
 
中 文 歌 詞

 

祈禱你可以給我買一英畝地或更多,
香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香,
在廣闊的海洋和海邊之間?
然後你就可以成為我真正的愛人了。
 
祈禱你可以用一個公羊角耕地,
香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香,
用一個乾胡椒把它縫合?
然後你就可以成為我真正的愛人了。
 
祈禱你能用皮鐮刀將其收割,
香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香,
然後用一根孔雀羽毛將其捆起?
然後你將成為我的真愛。
 
既然你已經問了我三個問題,
現在輪到我問三個問題。
 
祈禱你能為我做一件麻紗襯衫,
香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香,
可是不能夠裁剪和拿針線縫合?
然後你將成為我的真愛。
香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香。
 
祈禱你能把它放在那條溪流裡洗滌,
香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香,
打從世界誕生,那溪從未有過泉水?
然後你將成為我的真愛。
香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香。
 
祈禱你能把它在那根荊棘上晾乾,
香薄荷、鼠尾草、迷迭香和百里香,
其自亞當誕生以來從未開花,
那麼你能成為我真正的愛人!
 
樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心