中 文 曲 名 | 當柔美的聲音消逝,音樂 |
外 文 曲 名 | Music, When soft voices die |
作曲/編曲家 | Jerry Weseley Harris |
原 文 歌 詞 |
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory.
Odors, when violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved’s bed.
And so thy thoughts when thou art gone,
Love itself now shall slumber on.
|
中 文 歌 詞 |
音樂,當柔美的聲音消逝,
也能縈迴在記憶裡。
香氣,當甜美的紫羅蘭枯萎,
還能存留在被激起的感官裡。
玫瑰葉,在玫瑰凋零後,
仍佈滿在情人的床榻上。
對你的思念亦如是,當你離去,
愛意繼續長眠。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |