Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Take a step

Take a step
中 文 曲 名邁出一步
外 文 曲 名Take a step
作曲/編曲家Traditional Sephardic Song / Stephen Hatfield
原 文 歌 詞

 

When I had my baby daughter,
We would sit on this veranda,
Say bonjour à tous les filles,
to Estella and Maria,
’Stella and Maria.
But you’d roll from out my apron,
And you’d crawl your way to freedom.
Say “Bonjour.”  
Ay, mi hija de mi alma,
Ay, mi hija de mi vida,
Si nacieras en mis tierras,grandes señales harías,
But you’d roll from out my apron,
And you’d crawl your way to freedom.
Oh be careful, figliamia,
How the people treat a woman,
For the old way worked wonders, but you had to know your places,
And the new way works wonders,
But you don’t know who your face is.
Use it all to find your voices,
For we have to speak our choices.
And we all must crawl to freedom,
Take a step.
Mother, may I?
Now they sit me in my high chair, roll me out to this veranda.
And the ladies pass below me,
But they don’t know what they owe me.
 
中 文 歌 詞

 

當我有了我的寶貝女兒,
我們坐在這個陽台上,
說「你好,所有的女孩」,
對著艾絲黛拉和瑪麗亞這樣說,
艾絲黛拉和瑪麗亞。
但你會從我的圍裙上滾下來,
而你爬行只為了自由。
說「你好」。
哦,我靈魂的女兒,
哦,我生命中的女兒,
如果你出生在我的土地上,你會得到極佳的天賦,
但你會從我的圍裙上滾下來,
而你爬行只為了自由。
哦,小心,我的女兒,
人們如何對待女人,
因為古老的方式創造奇蹟,但你必須知道你的身分,
新的方式創造奇蹟,
但你不知道你的臉是誰。
用它來找到你的聲音,
因為我們必須說出我們的選擇。
我們都必須爬向自由,
邁出一步。
媽媽,我可以嗎?
現在他們坐在我的高腳椅,把我推到這個陽台上。
女士們從我下方經過,
但她們不知道她們虧欠我什麼。
 
樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心