Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Night

Night
中 文 曲 名
外 文 曲 名Night
作曲/編曲家David A.Sasso
原 文 歌 詞

 

The sun descending in the west,
The evening star does shine;
The birds are silent in their nest.
And I must seek for mine.
The moon like a flower
In heaven’s high bower,
With silent delight
Sits and smiles on the night.
Farewell, green fields and happy groves,
Where flocks have took delight.
Where lambs have nibbled, silent moves
The feet of angels bright;
Unseen they pour blessing
And joy without ceasing,
On each bud and blossom.
And each sleeping bosom.
They look in every thoughtless nest,
Where birds are cover’d warm;
They visit caves of every beast,
To keep them all from harm.
If they see any weeping
That should have been sleeping,
They pour sleep on their head.
And sit down by their bed.
The moon like a flower in heaven’s high bower,
With silent delight
Sits and smiles on the night.
 
中 文 歌 詞

 

太陽在西方下降,
晚上的明星確實閃耀;
鳥兒在窩裡沉默。
我必須尋求我的。 
月亮,像一朵花 
盛開高高天穹下, 
沉默的喜悅 
在晚上坐著微笑。 
告別,綠色的田野和幸福的小樹林, 
這裡的羊群已感到歡欣。
羊羔啃食,無聲的動作 
天使的腳明亮;
他們悄然撒下福祉, 
以及歡樂無有終止, 
在每個蓓蕾和花開。
每個熟睡的心胸。 
 
他們看著每一個輕率的巢穴,
鳥兒在那感受暖和;
他們參觀了每一隻野獸的洞穴, 
為了讓他們免受傷害。
如果他們看到任何哭泣 
應該睡覺了, 
他們睡在頭上。
然後坐在他們的床邊。 
月亮,像一朵花盛開高高天穹下, 
沉默的喜悅 
在晚上坐著微笑。
 
樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心