Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Voda a plac - The water and crying

Voda a plac - The water and crying
中 文 曲 名流水和哭聲
外 文 曲 名Voda a plac - The water and crying
作曲/編曲家Antonín Dvořák
原 文 歌 詞

 

Okolo hájička teče tam vodička,
napoj mně, panenko, mého konička.
Já ho nenapojím,
já se tuze bojím,
že jsem maličká.
Před našími okny roste tam olíva;
pověz mně, panenko, kdo k vám chodívá.
K nám žádný nechodí,
mne se každý bojí,
že jsem chudobná.
Před našími okny roste 
z růze květ;
pověz mně, panenko, 
proč tě mrzi svět?
Mne svět nic nemrzí, 
mne srdenko bolí,
plakala bych hned.
-----------------------------------------------------------------------------
Through the cooling forest winds the rippling springlet.
Give my horse a drink, my pretty fair coquette.
Sir, I could not lead him.
Neither could I feed him.
I’m too small as yet.
Standing by the window, olive trees grow stately.
Tell me, dear, how many neighbors do you see?
Neither lad nor maid, sir. Everyone’s afraid, sir.
Oh! so poor are we.
Blooming by the window, roses grow for you .
My dear maiden, heed not what the people do.
People cannot hurt me, but if love desert me,
I would weep today.
I would weep yes.
 
中 文 歌 詞

 

小河蜿蜒潺潺流過冷冽森林。
給我的馬喝口水,我非常美麗賣弄風情的女士。
先生,我無法領導他。
我也不能餵他。
我還太小了。
橄欖樹站在窗邊,莊嚴地生長。
告訴我,親愛的,你看到多少鄰居?
先生,無論是小伙伴還是女士。先生,每個人都害怕。
哦!我們這麼窮。
在窗邊綻放,玫瑰為你成長。
親愛的女士,不要注意人們的所作所為。
人們不能傷害我,但如果愛離開我,
我今天會哭。
我會哭的。
 
樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心