中 文 曲 名 | 飛揚在風中 |
外 文 曲 名 | Blowin’ in the wind |
作曲/編曲家 | Bob Dylan/ Arr. Len Thomas |
原 文 歌 詞 |
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n'how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take 'tis he knows
And that too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin'in the wind
How many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turns his head
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
|
中 文 歌 詞 |
一個男人必須走過多少路
在他被稱為男人之前?
一隻白鴿必須飛過多少海洋
才能在沙灘上安睡?
加農炮還得發射多少次
才會被永遠禁止?
答案啊,朋友!就飄在風裡
答案就飄在茫茫的風裡
一個人得仰望幾次
才能看見藍天?
一個人得有多少雙耳朵
才能聽見人們的哭泣?
還得有多少人死亡
他才能明白已有太多人死去?
答案啊,朋友!就飄在風裡
答案就飄在茫茫的風裡
一座山能存在多久
在它被沖刷入海之前?
人們能夠存活多少年
在他們獲得自由以前?
一個人可以掉過頭去幾次
假裝什麼都沒看見?
答案啊,朋友!就飄在風裡
答案就飄在茫茫的風裡
|
樂 曲 解 說 |
二次戰後,所有參戰國都元氣大傷,美國也不例外;1957年越戰爆發,掀起一股反戰熱潮,在此情境下,素有美國民歌宗師之稱的鮑伯‧迪倫(Bob Dylan, b.1941) 於1962年,創作了這首非常著名的反戰歌曲《飛揚在風中》,他擷取黑人靈歌《再也沒有拍賣台》(No More Auction Block) 的部分旋律,並且仿照鄉村歌曲《我真的不想知道》( I Really Don’t Want to Know) 的歌詞編排方式。
雷湯姆斯 (Len Thomas) 則重新編寫合唱曲,將美國愛國歌曲《美國》(America) 與原曲的旋律巧妙地交織起來,隨著自由鐘聲的動機,更加深原曲中世人追求自由和捍衛和平的決心。雖然「Blowing in the wind」的時代背景是越戰時期的美國社會,但是這首歌的意境卻是「放諸四海皆準」,始終深受世界各地人們的喜愛。 |
貢獻者 | 逢友合唱團 |