中 文 曲 名 | |
外 文 曲 名 | Supercalifragilisticexpialidocious |
作曲/編曲家 | Mac Huff |
原 文 歌 詞 |
In trying to express one’s self,
it’s frankly quite absurd to leaf through lengthy lexicons to find the perfect word.
A little spontaneity keeps conversation keen.
You need to find a way to say precisely what you mean.
Supercalifragilisticexpialidocious,
even through the sound of it is something quite atrocious.
If you say it loud enough you’ll always sound precocious.
Supercalifragilisticexpialidocious.
Supercalifragilisticexpialidocious’
When stone age men were chatting simply grunting would suffice.
Though if they’d heard this word they might have used it once or twice.
I’m sure Egyptian pharaohs would have grasped it in a jiff,
then ev’ry single pyramid would bear this hieroglyph.
Oh, Supercalifragilisticexpialidocious,
say it and wild animals will not seem so ferocious.
Add some further flourishes,
it’s so ro-co-co-co-cious.
Supercalifragilisticexpialidocious.
So when the cat has got your tongue there’s no need for dismay.
Just summon up this word and then you’ve got a lot to say.
Pick out those eighteen consonants add sixteen vowels as well,
and put them in an order which is very hard to spell.
S-u-p-e-r
c-a-l-i-f
r-a-g-i-l
i-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-oc-i-o-u-s.
|
中 文 歌 詞 |
當一個試著表達些什麼的時候,
說實在的,假如去翻落落長的字典試著去找適當的詞彙表達,是挺奇怪的事情。
一點點隨機的靈感能夠保持對話的熱切。
你必須找到一個可以精確表達你意思的方式。
Supercalifragilisticexpialidocious,
即便這個字的念法唸起來實在有點粗殘。
但假如你唸得夠大聲,你就總是會讓人覺得你很世故。
Supercalifragilisticexpialidocious。
Supercalifragilisticexpialidocious。
所以當你啞口無言的時候,並不需要感到沮喪。
你只要嘴上召喚這個字,你就有一大堆話可以說。
就同時選出那十八個子音和十六個母音,
然後依照一個超級難拼出來的順序排列它們。
S-u-p-e-r
c-a-l-i-f
r-a-g-i-l
i-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-oc-i-o-u-s。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |