Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Rozhinkes mit mandlen

Rozhinkes mit mandlen
中 文 曲 名葡萄乾與杏仁
外 文 曲 名Rozhinkes mit mandlen
作曲/編曲家Abraham Goldfaden/Joshua R. Jacobson
原 文 歌 詞

 

In dem beys hamikdesh in a vinkl kheyder
zits dí almone bas tsiyón aleyn.
Ir ben yokhidl yidelen vigt zí keseyder
un zingt im tsum shlofn a lidele sheyn:
Ai lyu lyu.
 
Unter yideles vigele iz geforen handlen,
dos vet zain dain beruf.
Rozhinkes mit mandlen.
Shlof zhe yidele shlof.
 
In dem lídl, main kind, ligt fíl nevíós,
az du vest zain groys vestu geyn oyf der velt.
A soykher vestu zain, fun aleh tevuyós,
un vest in dem oykh fardinen fíl gelt.
 
Un az vest veren raikh, yidele,
zolst zikh dermonen in der lídele.
Yidele vet alts handlen
dos vet zain dain beruf.
Rozhinkes mit mandlen.
Shlof zhe yidele shlof.
 
中 文 歌 詞

 

在聖殿角落那幽暗的房間哩,
來自錫安的寡婦孤獨地坐著。
她輕輕搖著唯一的孩子入睡,
同時哼唱著優美的搖籃曲:
Ai lyu lyu。
 
在搖籃下有隻白色小山羊。
牠將準備出發去買賣商品,
孩子這也是你未來的職業。
葡萄乾與杏仁。
快睡吧,我的孩子,睡吧。
 
這首歌中有著許多的預言,
當你長大時,將遊歷世界,
成為農產品的商人,
並賺進可觀的財富。
 
當你富有時,我的孩子,
請要記得這首搖籃曲。
你將能買賣各種商品,
這就是你未來的職業。
葡萄乾與杏仁。
快睡吧,我的孩子,睡吧。
 

 

樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心