中 文 曲 名 | 麻-煩 |
外 文 曲 名 | T-R-O-U-B-L-E |
作曲/編曲家 | Greg Gilpin |
原 文 歌 詞 |
Cool to the touch, fire in my soul,
better take a look,
‘cause you never will hold.
Mischief in my eyes,
lighting in my veins,
I’m a wild horse that you never will tame.
Yeah, I’m T-R-O-U-B-L-E.
That’s my middle name,
and it really suits me.
Rough as sand paper,
I’m as tough as can be.
Runaway train,
out of control.
Engine’s up and running,
always raring to go.
A roller coaster ride,
better hold on tight.
If you try to stop me,
I’ll just put up a fight.
’cause I’m T-R-O-U-B-L-E.
That’s my middle name,
and it really suits me.
Rough as sand paper,
I’m as tough as can be Yeah,
I’m T-R-O-U-B-L-E
Cool to the touch,
fire in my soul,
runaway train,
out of control,
Yeah, I’m T-R-O-U-B-L-E
|
中 文 歌 詞 |
摸起來冷冰冰,我的靈魂燃燒,
好好看著,
因為你永遠不會佔有我。
惡作劇在我眼裡,
在我的靜脈發光,
我是一匹野馬,你永遠無法馴服我。
是的,我是個麻-煩。
那是我的突出之點,
它真的很適合我。
像砂紙一樣粗糙,
我盡可能地堅強。
失控的火車,
失控。
發動機啟動並運作,
總是渴望著運作。
雲霄飛車起伏,
最好保持緊握。
如果你試圖阻止我,
我就只好打架。
因為我是個麻-煩。
那是我的突出之處,
它真的很適合我。
像砂紙一樣粗糙,
我盡可能地堅強,是的,
我是麻-煩
摸起來冷冰冰,
我的靈魂燃燒,
失控的火車,
失控,
是的,我是個麻-煩
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |