中 文 曲 名 | 亞當的新娘 |
外 文 曲 名 | Adam's Bride |
作曲/編曲家 | American Folk Song(madrigal)/ Kirke Mechem |
原 文 歌 詞 |
When Adam was created, he dwelt in Eden’s shade,
As Moses has related,
Before a bride was made;
Ten thousand times ten thousand of creatures swarmed around,
Before a bride was formed,
Swarmed around.
or any mate was found.
He had no consolation, but seemed as one alone,
Till, to his admiration, he found he’d lost a bone.
This woman was not taken from Adam’s head,
we know;
And she must not rule over him,
’tis evidently so.
This woman was not taken from Adam’s feet,
we see;
And she must not be abused,
the meaning seems to be.
This woman she was taken from under Adam’s arm;
And she must be protected from injurry and harm.
This woman she was taken from near to Adam’s heart,
By which we are directed that they should never part.
To you, most loving bridegroom;
to you,
Most loving bride,
Be sure you live a Christian and for your house provide.
Avoiding all discontent, don’t sow the seed of strife,
As is the solemn duty of ev’ry man and wife.
|
中 文 歌 詞 |
當亞當被創造出來時,他住在伊甸園的陰涼處,
正如摩西所說,
在新娘被製造之前;
上萬次生物聚集在一起,
在新娘被做出來前,
聚集在一起。
或者找到任何伴侶。
他沒有安慰,但似乎只有一個人,
直到他的欽佩,他發現他已經失去骨頭,
這個女人並不是從亞當的頭被取出來,
我們知道,
她一定不能統治他,
顯然是這樣。
這個女人並不是從亞當的腳被取出來,
我們看到;
而且她一定不能被濫用,
其意思似乎是。
這個女人是從亞當的手臂下取出來;
她必須受到保護,免受傷害。
這個女人是從亞當的心臟附近取出來,
我們接到指示他們永遠不應分開。
對你,最愛的新郎,
對你,
最愛的新娘,
一定要當一個基督徒,並為你的房子有所準備。
避免所有的不滿,不要播下紛爭的種子,
這是每個男人和妻子的莊嚴義務。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |