Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Once in a dream

Once in a dream
中 文 曲 名在夢中
外 文 曲 名Once in a dream
作曲/編曲家Michael Hurd
原 文 歌 詞

 

Once in a dream
I saw the flow’rs
That bud and bloom in Paradise;
More fair they are than waking eyes
Have seen in all this world of ours.
And faint the perfumebearing rose,
And faint the lily on its sterm,
And faint the perfect violet,
Compared with them.
I heard the songs of Paradise:
Each bird sat singing in his place;
A tender song so full of grace
It soared like incense to the skies.
Each bird sat singing to his mate
Soft cooing notes among the trees.
The nightingale herself were cold
To such as these.
I saw the fourfold river flow,
And deep it was,
With golden sand;
It flowed beneath a mossy land
With murmured music grave and low.
It hath refreshment for all thirst,
For fainting spirits strength and rest;
Earth holds not such a draught as this From East to West.
The Tree of Life stood budding there,
Abundant with its twelvefold fruits;
Eternal sap sustain the roots,
Its shadowing branches fill the air.
Its leaves are healing for the world,
Its fruit the hungry world can feed,
Sweeter than honey to the taste 
And balm indeed.
I saw the Gate called Beautiful;
And looked,
But scarce could look within;
I saw the golden streets begin,
And outskirts of the glassy pool.
Oh harps,
Oh crowns of plenteous stars,
Oh green palm branches many leaved
Eye hath not seen,
Nor ear hath heard,
Nor heart conceived.
I hope to see these things again,
But not as once in dreams by night;
To see them with my very sight,
And touch and handle and attain:
To have my part with all the saints,
And with my God.
 
中 文 歌 詞

 

在夢中
我看到了花朵
在天堂裡萌芽和綻放;
它們比醒來的眼睛更公平
見過我們這個世界。
淡淡的香水玫瑰,
在莖上淡淡的百合,
還有淡淡的完美紫羅蘭
與它們相比。
我聽到了天堂的歌:
每隻鳥都坐在牠的位置歌唱;
一首充滿恩典的溫柔歌曲
它像天空中的香火一樣飆升。
每隻鳥都坐著為牠的伴侶歌唱
樹叢間柔和的咕咕聲。
夜鶯自己很冷
對於這些。
我看到四倍的河流流動,
它的深處,
是金色的沙子;
它流淌在長滿苔蘚的土地之間
隨著潺潺音樂顯得低沉。
它滿口渴望,
為了昏迷的精神能有氣力和休息;
地球從東到西不是這樣的草圖。
生命之樹站在那裡嶄露頭角,
豐富的十二倍果實;
永恆的汁液維持其根源,
它的陰影分支充滿了空氣。
它的葉子正在治癒世界,
它的果實可以餵飢餓的世界,
味道比蜂蜜
香油也的確如此。
我看到一座門叫做「美麗」;
看著,
但很少看到內在;
我看到金色的街道開始了,
和玻璃池的邊界。
哦,豎琴,
哦,豐饒多星的王冠,
哦,綠葉棕枝多葉
眼睛沒有看到,
耳朵也聽不到,
心也無法想像。
我希望再看到這些東西,
但不是夜晚在夢中;
用我的視線看它們,
觸摸、搬動並獲得:
要和所有的聖徒同在,
以及我的上帝。
 
樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心