中 文 曲 名 | 來吧,你們年輕的少女們 |
外 文 曲 名 | Come, Ye Young Maidens |
作曲/編曲家 | Patti DeWitt |
原 文 歌 詞 |
Come, ye young maidens, and listen to me:
Some men are faithless and ever shall be;
waste not your youth on a wandering lad,
for false love will wound you and drive you quite mad.
Hark, now,
young ladies, and heed now my voice:
Sorrow need heartbreak need not be your choice;
gather ye rosebuds and frolic and dance,
for in this life you may have no more chance.
Sing and be merry and cheerful and carefree and bold.
Glow in the warmth of the sunshine and sparkle and shine in the cold.
Run through the meadow and splash in the seas.
Sleep in the daisies and sup under trees.
Seek ye not love, or from you it will flee;
true love will find you if it is to be.
Then, as in vision,
your love you shall meet.
Offering roses to lay at your feet.
|
中 文 歌 詞 |
來吧,你們年輕的少女們,聽我說:
有些人是不忠實的,永遠都是;
在遊蕩的小伙子身上浪費不是你的青春,
因為虛假的愛會傷害你,讓你很生氣。
聽著,現在,
年輕的女士們,請注意我的聲音:
悲傷需要心碎,不需要你的選擇;
把你們玫瑰花蕾收在一起,嬉鬧和跳舞,
因為在這一生中,你可能沒有更多的機會。
唱歌,要快樂,開心,無憂無慮,大膽。
在陽光的溫暖中發光,在寒冷中發光和閃耀。
穿過草地,在大海中濺起水花。
睡在雛菊花堆中,在樹下啜飲。
尋求你們不愛的,也就是說,它會離你逃走;
真正的愛會找到你,如果它是的話。
然後,如同幻想,
你的愛會遇到你。
把玫瑰放在你的腳下。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |