Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

To music

To music
中 文 曲 名為音樂
外 文 曲 名To music
作曲/編曲家Elliott Carter
原 文 歌 詞

 

Charm me asleep,
And melt me so
With thy Delicious Numbers;
That being ravisht,
hence I goe Away in easie slumbers.
Ease my sick head,
And make my bed,
Thou power that canst sever,
From me this ill:
And quickly still:
Though thou not kill My Fever.
Thou sweetly canst concert the same
From a consuming fire,
Into a gentle licking flame,
And make it thus expire.
Then make me weep My paines asleep;
And give me such reposes,
That I,
Poore I May think,
Thereby,
I live and die ‘Mongst,
Roses.
Fall on me like a silent dew,
Or like those Maiden showers,
Which,
by the peepe of day,
doe strew A Baptime o’er the flowers.
Melt my paines,
With thy soft strains,
That having ease me given,
With full delight,
I leave this light,
With delight;
Take my flight For Heaven.
 
中 文 歌 詞

 讓我沉醉,

讓我融化
用你的美味數字;
這是瘋狂的,
因此我在輕鬆睡眠中離開。
放鬆我的頭部,
並讓我的床,
你的力量可以切斷,
從我這個病人:
而且很快:
雖然你不殺我的發燙。
你的甜美可以一起行動
從強烈的大火,
進入一個溫柔且一敗塗地的火焰,
並使其終止。
然後讓我哭泣,我的痛苦睡著了;
並給我這樣的回報,
我,
可憐的我可能會想,
因此,
我活著並死,在這之中,
玫瑰。
像沉默的露水一樣落在我身上,
或者像那些少女淋浴一樣,
其中,
在一天的窺視下, 
撒佈在花朵上做一個洗禮。 
融化我的痛苦,
有了你的柔軟的操心,
這讓我感到輕鬆,
充滿喜悅,
我留下這燈,
充滿喜悅;
乘著我的航班到天堂。
 

 

 

樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心