中 文 曲 名 | 小小嬰孩 |
外 文 曲 名 | This Little Babe |
作曲/編曲家 | B. Britten |
原 文 歌 詞 |
This little Babe so few days old,
Is come to rifle Satan's fold;
All hell doth at his presence quake,
Though he himself for cold do shake;
For in this weak, unarmed wise,
The gates of hell he will surprise.
With tears he fights and wins the field,
His naked breast stands for a shield;
His battering shot are babish cries,
His arrows made of weeping eyes,
His martial ensigns cold and need,
And feeble flesh his warrior's steed.
His camp is pitched in a stall,
His bulwark but a broken wall;
The crib his trench, hay stalks his stakes,
Of shepherds he his muster makes;
And thus as sure his foe to wound,
The Angels' trumps alarum sound.
My soul with Christ join thou in fight,
Stick to the tents that he hath pight;
Within his crib is surest ward,
This little Babe will be thy guard;
If thou wilt foil thy foes with joy,
Then flit not from the heavenly boy. |
中 文 歌 詞 |
小小嬰孩數日大,
降臨人世為了與撒旦爭鬥。
祂出生時已震撼整個地獄,
雖然祂因寒冷而顫抖,
因祂以軟弱且未武裝的樣子,
地獄之門也為之驚動。
祂含淚戰鬥且得勝,
赤裸的胸膛是盾牌;
嬰孩的哭聲是戰火,
祂哭泣的眼是弓箭,
寒冷且一無所有是祂戰鬥的旗幟,
祂脆弱的血肉是勇士的戰馬。
畜欄是祂的陣地,
祂的保壘不過是一面破牆。
以小床為壕溝,以草莖為樁柱,
牧羊人是祂的部隊。
儘管如此,祂最後仍然重創敵方,
天使的號聲響徹雲霄。
我的靈魂要與祢共同作戰,
緊隨祂的陣營,
祂的小床是安然所在。
小小聖嬰會是你的守衛,
若你欲歡欣打敗敵人,
就莫離那來自天上的嬰孩。 |
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台北市教師合唱團 |