中 文 曲 名 | 誰能航行? |
外 文 曲 名 | Who can Sail?(Vem kan segla förutan vind) |
作曲/編曲家 | Carl-Bertil Agnestig |
原 文 歌 詞 |
Who can sail when the winds won’t blow?
Oars are needed for rowing.
Who can part with one’s heart aglow,
part when your tears are flowing?
I can sail when the winds won’t blow,
need no oars for my rowing.
I can’t part with my heart aglow,
part when your tears are flowing.
----------
Vem kan segla förutan vind?
Vem kan ro utan åror?
Vem kan skiljas från vännen sin utan att fälla tårar?
Jag kan segla förutan vind,
Jag kan ro utan åror,
men ej skiljas från vännen min utan att fälla tårar.
|
中 文 歌 詞 |
誰能在風不刮的時候航行呢?
要划船就是要有槳兒。
誰能與熾熱的心靈分開,
與正在淌淚的你分開呢?
不刮風的時候我也能航行,
我要划船也不需要槳兒。
但我不能跟我熾熱的心靈分開,
我更不能與正淌淚的你分開。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |