Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

From A Book of Merrie Riddles, 1631

From A Book of Merrie Riddles, 1631
中 文 曲 名出自《歡樂謎語書》,1631年
外 文 曲 名From A Book of Merrie Riddles, 1631
作曲/編曲家Bob Chilcott
原 文 歌 詞

 

A ship there drives upon the tide,
That sail doth bear, she hath no mast.
But one oar she hath on each side;
Her sails the snow in whiteness pass.
In her front wears two lanterns bright;
But when she is upon point to fall,
Then lend an ear,
For great delight of music she affords to all.
 
中 文 歌 詞

 

那裡有一艘船在潮汐上行駛,
那帆航行,她沒有桅杆。
但她每一邊都有一個槳;
她在航行,雪鋪成一條白色路徑。
在她的前面掛著兩盞明亮的燈籠;
但當她即將跌倒時,
然後傾聽,
她為所有人提供了令人高興的音樂。
 
樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心