中 文 曲 名 | 出自《歡樂謎語書》,1631年 |
外 文 曲 名 | From A Book of Merrie Riddles, 1631 |
作曲/編曲家 | Bob Chilcott |
原 文 歌 詞 |
A ship there drives upon the tide,
That sail doth bear, she hath no mast.
But one oar she hath on each side;
Her sails the snow in whiteness pass.
In her front wears two lanterns bright;
But when she is upon point to fall,
Then lend an ear,
For great delight of music she affords to all.
|
中 文 歌 詞 |
那裡有一艘船在潮汐上行駛,
那帆航行,她沒有桅杆。
但她每一邊都有一個槳;
她在航行,雪鋪成一條白色路徑。
在她的前面掛著兩盞明亮的燈籠;
但當她即將跌倒時,
然後傾聽,
她為所有人提供了令人高興的音樂。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |