中 文 曲 名 | 慶啊鈴啾 |
外 文 曲 名 | Ching-a-ring chaw |
作曲/編曲家 | Aaron Copland/Ivring Fine |
原 文 歌 詞 |
Cing-a-ring-a ring ching ching,
Hoa dinga ding kum larkee.
Brothers gather round,
Listen to this story,
‘Bout the promised land,
An’ the promised glory.
You don’t need to fear
If you have no money,
You don’t need none there,
To buy you milk and honey.
There you’ll ride in style,
Coach with four white horses,
There the evenin’ meal,
Has one, two, three, four, courses.
Nights we all will dance,
To the harp and fiddle,
Waltz and jig and prance,
Jig and “Cast off down the middle.”
When the mornin’ come,
All in the grand and splendor,
Stand out in the sun,
And hear the holy thunder.
Brothers hear me out,
The promised land’s acomein’,
Dance and sing and shout,
I hear them harps astrummin’.
|
中 文 歌 詞 |
慶呀鈴呀鈴慶慶!
荷呀叮呀叮矻啦基!
弟兄們聚集在一起,
聽這個故事,
關於應許之地,
一個應許的榮耀。
你不需要害怕
如果你沒有錢,
你不需要在那,
買牛奶和蜂蜜。
在那兒,你可以照自己的方式,
駕馭四匹白馬,
在那裡吃飯,
有一、二、三、四道菜色。
晚上我們都會跳舞,
跟著豎琴和小提琴,
華爾茲、吉格舞和跳躍,
前後快速抖動然後「跳到中間去!」
早晨來臨時,
所有盛大和輝煌,
在陽光下站出來,
並聽到神聖的雷聲。
弟兄們聽我說,
應許之地即將來臨,
跳舞、唱歌和吶喊,
我聽到他們彈奏豎琴。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |