中 文 曲 名 | 齊向錫安城進發 |
外 文 曲 名 | We’re marching to Zion |
作曲/編曲家 | Robert Lowry/John Carter |
原 文 歌 詞 |
Come,
we that love the Lord,
and let our joys be known,
join in a song with sweet accord,
and thus surround the throne.
We’re marching to Zion,
beautiful Zion;
the beautiful city of God.
Let those refuse to sing that never knew our God,
but children of the heav’nly King may speak their joys abroad.
The hill of Zion yields a thousand sacred sweets before we reach the heav’nly fields,
Or walk the golden streets.
Then let our songs abound,
And ev’ry tear be dry;
We’re marching through Immanuel’s ground to fairer worlds on high,
We’re marching upward to Zion,
the beautiful city of God.
|
中 文 歌 詞 |
來啊,
我們皆愛主,
讓人知道我們喜樂,
齊唱和諧甜美歌曲,
以此圍繞我君王。
齊向錫安城進發,
美哉錫安城;
上帝美好之城邦。
從前不讚美的人沒有聽過上帝,
但上帝的孩子卻在外邦人面前述說喜樂。
在我們未回到天家前,山上不是佈滿千顆萬顆聖潔的果子,
就是街上鋪滿黃金。
讓人聽見我們歌聲,
讓人們不要再流淚;
因着以馬內利我們向最高之處出發,
齊向錫安城進發,
美哉聖城。
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |