中 文 曲 名 | 跳吧,跳舞吧! |
外 文 曲 名 | Tanzen und Springen |
作曲/編曲家 | Hans Leo Haßler |
原 文 歌 詞 |
Tanzen und Springen,
Singen und Klingen,
Lauten und Geigen,
Solln auch nicht schweigen,
zu musizieren,
und jubilieren steht mir all mein Sinn.
Schöne Jungfrauen
In grüner Auen,
Mit ihn’n zusingen,
Die Zeit zu bringen,
Freundlich zu scherzen,
Freut mich im Herzen für Silber und Gold.
|
中 文 歌 詞 |
舞吧,跳舞吧!
唱吧,放聲唱!
魯特琴和小提琴的樂聲,
也別安靜下來。
奏樂吧!
我感到滿心歡喜。
美麗的少女,
在綠色草地
和他們一同唱歌。
在這愉快的時光,
大家愉快嬉戲,
滿心歡喜勝過財寶金銀。
|
樂 曲 解 說 |
|
貢獻者 | 台北室內合唱團 |