Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

On the death of Cleopatra

On the death of Cleopatra
中 文 曲 名埃及豔后之死
外 文 曲 名On the death of Cleopatra
作曲/編曲家Samuel Barber
原 文 歌 詞
As she would catch another Anthony in her strong toil of grace.
Take up her bed, she looks like sleep, and bear her women from the monument.
She shall be buried by her Antony.
No grave on earth shall clasp in it, a pair so famous.
Our army shall attend this funeral,
And then to Rome!
 
中 文 歌 詞

她彷若柔情款款,在黃泉下與安東尼相會
掘出墳寢時,她卻似只在小憩;當移出侍女的遺體
讓她伴同安東尼永眠
這對戀人塚將名留青史,舉世無雙
我軍當肅穆參加葬禮
再拔營回羅馬

 
註:歌詞選自莎士比亞劇作《安東尼與克莉歐佩特拉》,混雜劇本中的不同段落而成,均為凱薩的主述。附錄現代英文譯本如下,與歌詞中的莎翁時代原文會有些許差異。歌詞對應文字標註為黑體。
 
第一段:凱薩描述埃及豔后的死狀
Oh, noble weakness! If they had swallowed poison, it would be evident by external swelling. But she looks like she’s asleep, as if she would charm another Antony.
 
第二段:凱薩決定如何處置埃及豔后與安東尼的墳墓
That’s probably how she died. Her doctor told me she had searched for an infinite number of easy ways to die. Pick up her bed and carry her ladies out of the tomb. She shall be buried next to her Antony. No other grave on earth shall hold a pair this famous. Momentous events like these strike those that cause them. Antony and Cleopatra’s story is as pitiable as my military exploits are glorious. Our army shall somberly attend this funeral and then depart for Rome. Come, Dolabella. See that there is a dignified splendor to this great solemnity.
 
樂 曲 解 說
貢獻者台灣合唱音樂中心