中 文 曲 名 | 埃及豔后之死 |
外 文 曲 名 | On the death of Cleopatra |
作曲/編曲家 | Samuel Barber |
原 文 歌 詞 | As she would catch another Anthony in her strong toil of grace.
Take up her bed, she looks like sleep, and bear her women from the monument.
She shall be buried by her Antony.
No grave on earth shall clasp in it, a pair so famous.
Our army shall attend this funeral,
And then to Rome!
|
中 文 歌 詞 | 她彷若柔情款款,在黃泉下與安東尼相會 註:歌詞選自莎士比亞劇作《安東尼與克莉歐佩特拉》,混雜劇本中的不同段落而成,均為凱薩的主述。附錄現代英文譯本如下,與歌詞中的莎翁時代原文會有些許差異。歌詞對應文字標註為黑體。
第一段:凱薩描述埃及豔后的死狀
Oh, noble weakness! If they had swallowed poison, it would be evident by external swelling. But she looks like she’s asleep, as if she would charm another Antony.
第二段:凱薩決定如何處置埃及豔后與安東尼的墳墓
That’s probably how she died. Her doctor told me she had searched for an infinite number of easy ways to die. Pick up her bed and carry her ladies out of the tomb. She shall be buried next to her Antony. No other grave on earth shall hold a pair this famous. Momentous events like these strike those that cause them. Antony and Cleopatra’s story is as pitiable as my military exploits are glorious. Our army shall somberly attend this funeral and then depart for Rome. Come, Dolabella. See that there is a dignified splendor to this great solemnity.
|
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台灣合唱音樂中心 |