中 文 曲 名 | 鬼湖之戀 |
外 文 曲 名 | Baleng |
作曲/編曲家 | |
原 文 歌 詞 | Ai laina makanaelre likatua sengaku,
lungi palridilri dingikulenai li,
lrimu dane ngaku wuyae ,
Aii kusenaili pakelaluma amii lringi 。
Aii kusenaili pakelaluma amii lringi 。
Ai thalralrai rai balenge lri katuasengasu ,
Lriuguki lregelrege kicekeleta ,
Kithareve mua dalu-palringi,
Aii kucekeleli lalrikaisu iyaayae ,
Aaii kucekeleli lalrikaisu iyaayae 。 |
中 文 歌 詞 | (巴冷告別) 再見吧,我的母親(親人)們,我將告別遠離故鄉,
當我的傘流連地盤旋,緩緩地沉入湖中,
我已真真切切地嫁入蛇郎夫君的屋中,
再會吧,我的戀曲(我的歌聲),將千古裊繞、迴盪在永恆的時光。
再會吧,我的戀曲,將千古裊繞、迴盪在永恆的時光。
(親族送別)
再見吧,我們親愛的寶貝-- 巴冷,妳將告別遠離故鄉,
越過我們的故鄉,翻過山的那一邊,
妳已遠嫁到大鬼湖,
「再會吧,我親愛的故鄉!」妳會如此留戀、深長詠歎的眷念故鄉嗎?
「再會吧,我親愛的故鄉!」妳會如此留戀、深長詠歎的眷念故鄉嗎? |
樂 曲 解 說 | |
貢獻者 | 台北室內合唱團 |