中 文 曲 名 | 讓它走吧 |
外 文 曲 名 | And So it Goes |
作曲/編曲家 | Billy Joel詞曲 Bob Chilcott編曲 |
原 文 歌 詞 | In every heart there is a room,
a sanctuary safe and strong.
To heal the wounds from lovers past,
until a new one comes a long.
I spoke to you in cautious tones;
you answered me with no pretense.
And still I feel I said too much.
My silence is myself defense.
And every time I’ve held a rose
it seems I only felt the thorns.
And so it goes, and so it goes,
and so will you soon I suppose.
But if my silence made you leave,
then that would be my worst mistake.
So I will share this room with you.
And you can have this heart to break.
And this is why my eyes are closed,
it’s just as well for all I’ve seen.
And so it goes, and so it goes,
and you’re the only one who knows.
So I would choose to be with you.
That’s if the choice were mine to make.
But you can make decisions too.
And you can have this heart to break.
|
中 文 歌 詞 | 在每個人內心深處都有一個空間,
它是個充滿安全且堅固的避難所。
在那獨自治療與舊愛別離的傷痛,
直到新愛的來臨。
我以謹慎的語調向你傾訴,
而你毫不虛偽的回應著我。
但我依舊覺得說的太多,
沉默將是我最好的防衛。
每當我手中握著一朵玫瑰,
我卻僅能感覺到它的刺。
於是讓它去吧,讓它去吧,
我猜想很快地你也將離去。
如果你因我的沉默而離去,
那將是我最大的錯誤。
我願意與你分享這空間,
而你仍可讓這顆心破碎。
這就是我緊閉雙眼的原因,
因為雙眼不再能看清世事。
於是讓它去吧,讓它去吧,
而你將是唯一了解我的人。
我願意選擇與你長相廝守,
如果這是我自己做的決定。
但是你也擁有這決定之權,
你仍可讓這顆心破碎。
|
樂 曲 解 說 | 作曲家喬為美國70年代流行樂手,擅長以鋼琴譜曲填詞,在1975年,以Piano Man一曲獲得中產階級的喜愛,並同時擠入搖滾巨星的行列。
本曲由契卡特改編為無伴奏的混聲四部合唱曲,其中以兩段主要旋律貫穿全曲,歌詞描述著面對即將逝去的戀情時,對愛人難捨的告白,同時表達自己只能暗自隱藏傷痛,瀟灑地說聲:「讓它走吧!」直到覓得新的愛情始能獲得重生。
|
貢獻者 | 蔚藍之聲合唱團 |