Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Down by the sally gardens

Down by the sally gardens
中 文 曲 名走進莎莉花園
外 文 曲 名Down by the sally gardens
作曲/編曲家Irish傳統曲調 John Rutter
原 文 歌 詞

Down by the sally gardens

my love and I did meet.
She passed the sally gardens
with little snow-white feet.
She bid me take love easy, 
as the leaves grow on the tree.
But I being young and foolish, 
with her did not agree.
In a field by the river
my love and I did stand.
And on my leaning shoulder 
she placed her snow-white hand.
She bid me take life easy, 
as the grass grows on the weirs 
But I was young and foolish, 
and now am full of tears
 
中 文 歌 詞
走進莎莉花園,
吾愛與我曾經相遇。
她以雪白的小腳,
穿過莎莉花園。
她請我輕柔的對待這份情,
像依偎在樹上的群葉。
但我是如此年輕且無知,
不曾細聽她的心聲。
在河流畔的曠野,
吾愛與我曾經駐足。
她將雪白的小手,
依靠在我的肩膀。
她請我珍重生命,
像生長在河堰的韌草。
但我是如此年輕且無知,
此刻只能淚滿眶。
 

 

樂 曲 解 說

盧特是英國當代著名的合唱作曲家之一,擅長創作大型的聖樂合唱作品;他亦是位傑出的合唱指揮,於1981年成立劍橋歌手合唱團(The Cambridge singers),致力於英國合唱作品的編輯與錄音。這首傳統的愛爾蘭曲調,配上愛爾蘭詩人亦是劇作家葉慈(W. B. Yeats, 1865-1939)的詩詞,經由盧特的編寫成為鋼琴伴奏的兩部男聲合唱曲。全曲共有兩個段落,分別運用單音、主音織度,以及調性轉換的形式,表達出對年少時不知珍惜情緣的愚昧,而惆悵不已的心境。 

貢獻者蔚藍之聲合唱團