Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

My Spirit Sang All Day

My Spirit Sang All Day
中 文 曲 名我心鎮日歌唱
外 文 曲 名My Spirit Sang All Day
作曲/編曲家Robert Bridge
原 文 歌 詞
My spirit sang all day O my joy, 
Nothing my tongue could say, 
Only my joy!
 
My heart an echo caught O my joy.
And spake, Tell me thy thought,
Hide not thy joy.
 
My eyes gan peer around, O my joy.
What beauty hast thou found?
Shew us thy joy.
My jealous ears grew whist; O my joy.
Music from heaven is’t, 
Sent for our joy?
 
She also came and heard; O my joy,
What, said she, is this word?
What is thy joy?
 
And I replied, O see, O my joy, 
‘Tis thee I cried, ‘tis thee:
Thou art my joy.
 

 

中 文 歌 詞
我心鎮日歌唱,哦,我的喜悅
沒有任何言詞能表達出
我的這份喜悅
 
我的心聽到了迴響,哦,我的喜悅
它說,告訴我你的想法
請別隱藏你的喜悅
 
我放眼凝視四周,哦,我的喜悅
你是否發現任何美麗的事物
請與我們分享你的喜悅
我注意的靜聽,哦,我的喜悅
那從天堂而來的音樂
是否正傳唱著我們的喜悅
 
這時她走近並聆聽,哦,我的喜悅
她問道,這是什麼詞
你的喜悅是什麼
 
於是我回答,看那,哦,我的喜悅
我在呼喊著妳,就是妳
妳是我所有的喜悅
 

 

樂 曲 解 說
英國詩人布瑞基(Robert Bridge, 1844-1930),是一位具有影響力的近代文學家,曾於1913年獲頒桂冠詩人的殊榮。英國作曲家芬奇(Gerald Finzi, 1901-1956)非常喜愛文學作品,並經常為各式詩詞譜曲。1937年芬奇以布瑞基的短詩創作了《七首無伴奏合唱曲》,其中第三首歌曲即是《我的心鎮日歡唱》。

全曲運用了主音和聲式的手法,輕快的速度,二拍與三拍相互輪替的節奏脈動,並隨歌詞意境與語調等,將樂段間作多層次的力度變化,讓音樂中充滿了對心愛的人溢於言表的喜悅情感。
 

 

貢獻者蔚藍之聲合唱團