原 文 歌 詞 |
Kun kesäinen yö oli kirkkain
ja tyyninä valvoivat veet,
ja helisi soittimet sirkkain
kuin viulut ja kanteleet.
viisi pientä piruparkaa,
aivan ujoa ja arkaa,
sievin kumarruksin tohti
käydä enkeleitä kohti,
Uniformunsa karvaiset heitti
he, sarvet ja saparoyyön;
oli lanteillavain lukinseitti;
ja helisi harputyön.
Enkelitkin sulkapaidan
jätti tuonne päälle aidan.
Siellä häntä siellä siipi,
toisiansa tervehtiipi.
Ja niinhän he, nostaen jalkaa
niin nätisti tanssia alkaa
yli kallion kasteisen,
Ja yö oli onnellinen.
Missäs sika, Jos ei kerää
kärsäänsä se yhtäperää
siivet, karvat, ynnämuuta,
vielä maiskutellen suuta.
Sill’ aikaa enkelit tanssi
niin ujosti, u josti varpaillaan,
vain pukuna pikkuinen kranssi,
viis pirua toverinahaan, toverinaan.
Kerran tuli aamunkoitto,
loppui tanssi, loppui soitto.
Pirut, niinkuin enkelitki
tunnusmerkkejänsä itki.
Oi pienoiset, ettehän arvaa:
moni vaihtaa nahkaa ja karvaa,
sika paljin siipiä syö.
Mut harppua sirkat lyö
yhä, kun on kesäyö.
|
中 文 歌 詞 |
這夏天的夜晚正在它最明亮的時候
這水是如此的柔和平靜又有深度。
蚱蜢們正在彈奏著他們的鄉村小提琴及豎琴。
五個小惡魔
勇敢豪邁地向天使們行禮。
他們脫下了他們的獸毛制服,
他們的魔角以及尾巴。
天使們也同樣的,
脫下了他們的羽毛和翅膀。
他們一起手牽手
興高采烈的跳著舞
在海邊濕漉漉的懸崖峭壁。
那是一個開心的夜晚。
但有一隻豬,牠貪心地
用牠的豬嘴收集著翅膀、獸衣
和全部其他的物件,甚至想找更多更多。
此時此刻的天使們,,
穿戴的只有那象徵勝利和榮譽花冠
在他們頭上,
和五個小惡魔跳舞。
早晨來臨。
舞會結束了。音樂也停止了。
小惡魔和小天使不經大聲喧叫
為了他們自己的損失、迷失。
喔,年輕人啊,你能想像嗎:
他們在顏色、外貌和裝飾特徵的巨變。
那死豬吃了多少隻翅膀!
蚱蜢們仍是彈奏著牠們的豎琴
那夏夜依舊明亮。
|
樂 曲 解 說 |
《天真浪漫者的華爾滋》 (Viatonten valssi, 1980) 是科斯帝艾寧(Pekka Kostiainen, 1944 )混聲合唱作品中,極受歡迎的一曲。此曲是1980年為于維斯屈萊市新圖書館落成,受委託創作的小清唱劇。歌曲內容以芬蘭詩人海拉科斯基 (Aaro Hellaakoski, 1893-1952) 的諷刺詩文為藍圖,故事描繪在璀璨的夏日夜晚,小天使與小惡魔正手拉手開心的舞蹈,但褪在一旁的天使羽毛和翅膀,與惡魔的皮衣卻被貪婪的豬給吃掉了。當清 晨來臨,舞曲結束時,天使與惡魔為失去的自我痛哭,他們被迫改變容貌與衣裳,但夏日的夜晚依舊燦爛。科斯帝艾寧巧妙地以無伴奏合唱的方式,將此迷人的景 致、華爾滋的氣氛,及戲劇張力表現得淋漓盡致。
此曲在結構上沿著故事情節,在段落上設計不同的氣氛與音響效果,大致可分為帶有前奏 的ABA’三段體。樂曲的開端描述平靜的夜、清澈的水波與蟋蟀的奏樂,竟多以連續二度的堆疊、連續平行四、五度,甚至是增四度的強烈和聲描繪,似乎暗示著 不平凡的事即將發生。中間進入快速的三拍子華爾滋舞曲,男聲兩部呈現華爾滋的舞步節奏,加入女聲兩部三度、六度平行二重唱的旋律,正是小天使與小惡魔沉浸 於歡愉的舞蹈。旁白這時在一旁朗誦貪婪的豬偷襲的情節,獨立於舞曲之外,顯示天使與惡魔完全渾然忘我,無視邪惡的侵犯。尾段的音樂多以和聲式音堆創作。科 斯帝艾寧詼諧地節錄中段舞曲旋律,但縱向配上不甚和諧的和聲,故事走樣,轉喜為悲,沉重地作故事寓意的反省與總節。 |