中 文 曲 名 | 對唱 |
外 文 曲 名 | Duet |
作曲/編曲家 | Per Skriver |
原 文 歌 詞 |
Is it the wind of the dawn that I hear in the pine overhead?
|
中 文 歌 詞 |
清晨我聽見的,是上頭松樹間的風嗎? |
樂 曲 解 說 |
〈對唱〉為「2008IFCM世界合唱音樂論壇」委託丹麥作曲家佩爾‧史克立佛(Per Skriver, b. 1962)為音樂節所創作,並由台北室內合唱團發表的作品。 〈對唱〉的歌詞選自英國維多利亞時期最具代表性之桂冠詩人阿佛列德‧丁尼生(Alfread, Lord Tennyson, 1809-1892)1884年的劇作《貝克特》(Becket)第二幕第一景,詩文中藉由女主角羅莎蒙(Rosamund)與自己內心的對話,表露出對愛情的期待,以及愛情無法抗拒、甚至能起死復生的力量。佩爾將詩文中的「對唱」,以合唱團與四位獨唱者交互輪唱的方式來表現,全曲充滿著抒情而溫暖的旋律線條,靜靜聆聽,便可以深刻感受作曲家自己所言:「…企圖在音樂中再現類似古老斯堪地那維亞或是英國作曲家如尼爾森(C. Nielsen),或是佛漢威廉士(V. Williams)一般的旋律與和聲…」
|
貢獻者 | 台北室內合唱團 |