Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

The Boatmen's Dance

The Boatmen's Dance
中 文 曲 名船伕之舞
外 文 曲 名The Boatmen
作曲/編曲家Aaron Copland
原 文 歌 詞

High row the boatmen row, 
Floatin' down the river the Ohio.

The boatmen dance, the boatmen sing,
The boatmen up to ev'rything,
And when the boatmen gets on shore
He spends his cash and works for more.

Then dance the boatmen dance,
O dance the boatmen dance.
O dance all night till broad daylight,
And go home with the gals in the morning.

High row the boatmen row,
Floatin' down the river the Ohio.
 
I went on board the other day
To see what the boatmen had to say.
There I let my passion loose
An' they cram me in the callaboose.
O dance the boatmen dance!
 O dance all night till broad daylight,
And go home with the gals in the morning.

High row the boatmen row,
Floatin' down the river the Ohio.
 
The boatman is a thrifty man,
There's none can do as the boatmen can.
I never see a pretty gal in my life
But that she was a boatman's wife.
O dance the boatmen dance!
 O dance all night till broad daylight,
And go home with the gals in the morning.

High row the boatmen row,
Floatin' down the river the Ohio.
 

中 文 歌 詞

划呀,船伕們用力划著
延著俄亥俄河順流直下

船伕跳、船伕唱
船伕生活隨性得很
每當船伕靠岸時
就把錢花光然後努力工作賺更多

來吧跳吧,船伕們
跳吧跳吧,船伕們
整夜跳舞直到天明
早上再和姑娘們一起回家

划呀,船伕們用力划著
延著俄亥俄河順流直下

幾天前我上了船
去看船伕有什麼話說
在船上我任熱情奔放
他們卻把我關進牢裡
跳吧跳吧,船伕們還是繼續跳著舞
整夜跳舞直到天明
早上再和姑娘們一起回家

划呀,船伕用力划著
延著俄亥俄河順流直下

船伕節儉又勤奮
沒有人比他更勤勞
我一生中從沒看過如此漂亮的女人
卻偏偏是個船伕的妻子
跳吧跳吧, 船伕們
整夜跳舞直到天明
早上再和姑娘們一起回家

划呀, 船伕們用力划著.
延著俄亥俄河順流直下
 

樂 曲 解 說

出生於紐約的柯普蘭(Aaron Copland,1900-1990),在1920-24年間,前往巴黎近郊的楓丹白露,跟隨法國著名音樂教育家那迪亞‧布朗惹(Nadia Boulanger)學習,成為二十世紀美國音樂家前往法國取經的「先鋒」代表;受到布朗惹的啟發,柯普蘭承襲了歐洲當紅的「新古典主義」音樂思潮,將具有美國民族特色的素材,放入音樂創作中,展現出明晰、清澈、簡約的音樂架構。
柯普蘭的創作涵蓋了器樂、聲樂、舞劇、電影配樂…等多樣範疇,《比利小子》、《阿帕拉契之春》等傳世名作中,都帶有明顯地美國民族色彩,他一生榮獲多種獎項,如普立茲獎、紐約評論獎、奧斯卡金像獎,及耶魯大學Howland獎等。


〈船伕之舞〉改編自1843年的吟遊歌曲,由男中音擔任敘述故事的獨白,合唱團則扮演群眾的角色。本曲運用速度、聲部的變換,來呈現每一段不同的敘事歌詞,極富喜感與戲劇張力。描述船伕的場景,充分展現出美國早期市井生活,快速而跳躍的音符,也鮮明地傳達美國人樂天的個性。

貢獻者台北室內合唱團