中 文 曲 名 | 主啊,幫助我們 |
外 文 曲 名 | Help Us, O Lord |
作曲/編曲家 | Aaron Copland |
原 文 歌 詞 | Help us, O Lord. It is good that man should wait. Shout and praise Him all ye men.
|
中 文 歌 詞 | 主啊,幫助我們 人們等待耶和華, |
樂 曲 解 說 | 出生於紐約的柯普蘭(Aaron Copland,1900-1990),在1920-24年間,前往巴黎近郊的楓丹白露,跟隨法國著名音樂教育家那迪亞‧布朗惹(Nadia Boulanger)學習,成為二十世紀美國音樂家前往法國取經的「先鋒」代表;受到布朗惹的啟發,柯普蘭承襲了歐洲當紅的「新古典主義」音樂思潮,將具有美國民族特色的素材,放入音樂創作中,展現出明晰、清澈、簡約的音樂架構。 〈主啊,幫助我們〉為《經文歌四首》的第一首。慢板三拍子的歌曲,一開始由女中音哼出重複的下行旋律,營造出敬虔的氣氛,女高音上行大二度的音型,小聲的表達出心中對上帝的祈求。整曲的音程大多以大小二、三度為主,呈現神秘及宗教氛圍。 |
貢獻者 | 台北室內合唱團 |