原 文 歌 詞 |
O Lord, you have searched me and you know me.
You known when I sit and when I rise,
You perceive my thoughts from a far,
You discern my going out and my lying down ;
You are familiar with all my ways.
O Lord, before a word is on my tongue
You know it completely,
You hem me in behind and before;
You have laid your hand upon me.
Such knowledge is to wonderful to me,
Too lofty for me to attain.
Where can I go from your spirit?
Where can I flee from your presence?
If I go up to the heavens, you are there;
If I make my bed in the depths, you are there.
If I rise on the wings of the dawn,
If I settle on the far side of the sea,
Even there your hand will guide me,
Your right hand will hold me fast.
If I say, “ Surely the darkness will bide me
and the light become night around me,”
Even the darkness will not be dark to you;
The night will shine like the day,
For darkness is as light for you.
|
中 文 歌 詞 | 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
我坐下、我起來,你都曉得;
你從遠處知道我的意念。
我行路、我躺下,你都細察;
你也深知我一切所行的。
耶和華啊,我舌頭上的話,
你沒有一句不知道的。
你在我前後環繞我,
按手在我身上。
這樣的知識奇妙,是我不能測的;
至高,是我不能及的。
我往那裡去躲避你的靈?
我往那裡逃躲避你的面?
我若升到天上,你在那裡;
我若在陰間下榻,你也在那裡。
我若展開清晨的翅膀飛到海極居住。
就是在那裡,你的手必引導我,
你的右手也必扶持我。
我若說,「黑暗必定遮蔽我,我周圍的
亮光必成為黑夜;」
黑暗也不能遮蔽我使你不見,
黑夜卻如白晝發亮。
黑暗和光明,在你看都是一樣。
(詩篇139篇第1節至第12節) |