Home>合唱知識家> 我要上傳歌詞翻譯/解說

Ó, havas erdö némasága

Ó, havas erdö némasága
中 文 曲 名覆蓋著雪的沉寂森林
外 文 曲 名Ó, havas erdö némasága
作曲/編曲家Miklós Kocsár
原 文 歌 詞

Ó, havas erdö némasága, szél se járja,
Oly igen árva, csak egy magányos
vörösbegy szálldos,
szálldos ágról ágra.

Pereg a hóper, gyenge reptü
szárnya tolla két pici seprü,
takarít, csak takarít,
söpri az éhség csillagait,
jaj, piros kis örü1t, büvö1 bajol
hideg vesszökön,
akár a szívem jajgatva táncol,
szép napot vár,

Végtelenségig fehéredve
ámul a tél, a halál:
micsoda madár, micsoda madár !

中 文 歌 詞

啊  覆蓋著雪的沉寂森林
靜得像是一點兒風也穿不透似的
只有一隻知更鳥從枝葉的這頭
跳到枝葉的那頭

粉末狀的雪花  飄逸地飛舞著
翅膀上的羽毛像是兩把小掃帚
掃除 只有掃除
掃除饑餓的星星
火紅又小小的熱情
非常的困惑又迷惘
我的心掛在那冷冷的枝頭上
興奮而躍動得等待那美好的日子
 
轉變成一望無際純白的冬天
令人窒息又驚嘆
這是什麼鳥啊  這是什麼樣的鳥啊

樂 曲 解 說
貢獻者福爾摩沙合唱團