│註冊
會員登入
Der graue Nebel tropft so still Herab auf Feld und Wald und Heide, Als ob der Himmel weinen will In übergroßem Leide.
Die Blumen wollen nicht mehr blühn, Die Vöglein schweigen in den Hainen, Es starb sogar das letzte Grün, Da mag er auch wohl weinen.
灰濛的霧靄悄然滴落, 籠罩著田野、森林及石南荒地, 好比天上的眾神 在無際的悲傷中黯然落淚。
繁花已不願爭妍綻放, 林中的小鳥兒沉默不語, 就連最後的一抹綠也已凋零, 眾神怎不因此而潸然淚流。